Keine exakte Übersetzung gefunden für العنوان المطلوب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العنوان المطلوب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mesure proposée: Modifier le titre de manière qu'il se lise comme suit “Limites de la responsabilité des transporteurs”.
    الإجراء المطلوب: تعديل العنوان بحيث يصبح "حدود مسؤولية الناقل".
  • Les syndicats, comme certaines ONG et les journaux indépendants, ont du mal à trouver des locaux et ne peuvent donc disposer d'une adresse légale, nécessaire pour l'enregistrement.
    وتواجه نقابات العمال، شأنها شأن بعض المنظمات غير الحكومية والصحف المستقلة، صعوبات في الحصول على مبانٍ لمكاتبها، ولذلك لا يمكنها الحصول على العنوان القانوني المطلوب لأغراض التسجيل.
  • Pour éviter que de telles modifications ne mettent le débiteur en difficulté, la Convention des Nations Unies sur la cession empêche que la cession, ou toute instruction au débiteur de la créance dans le cadre de cette dernière, n'entraîne de changements de la personne, de l'adresse ou du compte auxquels le paiement est dû ou encore de la monnaie du paiement ou de l'État dans lequel le paiement doit être effectué, sauf à le remplacer par l'État dans lequel le débiteur de la créance est situé (voir art.
    ولا تشمل الآثار المسموح بها إلاّ التغييرات في الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدّد لـه.
  • b) Les instructions de paiement peuvent être modifiées en ce qui concerne la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur en compte doit effectuer le paiement, mais non en ce qui concerne:
    (ب) يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من صاحب الحساب المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز أن تُغيَّر فيها:
  • b) Les instructions de paiement peuvent être modifiées en ce qui concerne la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur de la créance doit effectuer le paiement, mais non en ce qui concerne:
    (ب) يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز أن تُغيَّر فيها:
  • Le seul effet que peut avoir la cession sur le débiteur de la créance est le changement de la personne, de l'adresse ou du compte auxquels le débiteur de la créance doit effectuer le paiement.
    والأثر الوحيد الذي يمكن أن يكون للإحالة على المدين بالمستحق هو تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب الوديع المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدّد لـه.
  • 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession et A/CN.9/631, recommandation 114).
    ولكن، من أجل عدم فرض مشقة على المدين بالمستحق قد تترتب على تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين أن يسدّد لـه، تمنع اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة أن تتضمّن أي تعليمات موجّهة إلى المدين بالمستحق بشأن تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المسدّد إليه تغييرا للعُملة أو الدولة المحدّدتين لإجراء السداد، إلا إذا كان التغيير إلى الدولة التي يقع فيها مقر المدين (انظر المادة 15 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة والتوصية 114 في الوثيقة A/CN.9/631).